The present thesis offers a Spanish translation for the stage of Edward Albee's play Who's afraid of Virginia Woolf? and an exploration of drama translation, a hitherto neglected area within translation studies. This thesis draws together existing translation theory with translation practice in order to modestly contribute some practical insights into the developing theory of theatre translation. It focuses on the dramatic text as a particular literary text whose characteristics bear upon its translation. Hence, this thesis focuses on the dramatic text exposing its double nature as a literary text written for a theatrical performance and explaining the consequences of this dual function for drama translators, who can treat dramatic texts as...
Edward Albee's Who's Afraid of Virginia Woolf? (1962) is, without any doubt, one of the most signifi...
How significant is academic research for the creation of a production for the stage, and how far sho...
The article focuses on one of the problems of literary translation - the translation of dramatic tex...
The present thesis offers a Spanish translation for the stage of Edward Albee's play Who's afraid of...
También publicado como monografía en: https://www.routledge.com/Ideology-Censorship-and-Translation/...
This PhD thesis presents a translation project that I carried out from English into Spanish of a the...
This PhD thesis presents a translation project that I carried out from English into Spanish of a the...
This PhD thesis presents a translation project that I carried out from English into Spanish of a the...
This PhD thesis presents a translation project that I carried out from English into Spanish of a the...
[EN] The purpose of this paper is to to propose a framework for the description of translated playte...
How significant is academic research for the creation of a production for the stage, and how far sho...
Edward Albee's Who's Afraid of Virginia Woolf? (1962) is, without any doubt, one of the most signifi...
Edward Albee's Who's Afraid of Virginia Woolf? (1962) is, without any doubt, one of the most signifi...
[EN] In the course of my research on translations of English drama into Spanish, I have dealt with a...
Edward Albee's Who's Afraid of Virginia Woolf? (1962) is, without any doubt, one of the most signifi...
Edward Albee's Who's Afraid of Virginia Woolf? (1962) is, without any doubt, one of the most signifi...
How significant is academic research for the creation of a production for the stage, and how far sho...
The article focuses on one of the problems of literary translation - the translation of dramatic tex...
The present thesis offers a Spanish translation for the stage of Edward Albee's play Who's afraid of...
También publicado como monografía en: https://www.routledge.com/Ideology-Censorship-and-Translation/...
This PhD thesis presents a translation project that I carried out from English into Spanish of a the...
This PhD thesis presents a translation project that I carried out from English into Spanish of a the...
This PhD thesis presents a translation project that I carried out from English into Spanish of a the...
This PhD thesis presents a translation project that I carried out from English into Spanish of a the...
[EN] The purpose of this paper is to to propose a framework for the description of translated playte...
How significant is academic research for the creation of a production for the stage, and how far sho...
Edward Albee's Who's Afraid of Virginia Woolf? (1962) is, without any doubt, one of the most signifi...
Edward Albee's Who's Afraid of Virginia Woolf? (1962) is, without any doubt, one of the most signifi...
[EN] In the course of my research on translations of English drama into Spanish, I have dealt with a...
Edward Albee's Who's Afraid of Virginia Woolf? (1962) is, without any doubt, one of the most signifi...
Edward Albee's Who's Afraid of Virginia Woolf? (1962) is, without any doubt, one of the most signifi...
How significant is academic research for the creation of a production for the stage, and how far sho...
The article focuses on one of the problems of literary translation - the translation of dramatic tex...